IT ALL BEGINS IN THE SEA 一 切 由 海 洋 開 始 |
It all begins in the sea
Arianna Gellini Works by Ling Pui Sze posses that poetical excess and generosity with forms that Franco Berardi would have described as a “reopening of the indefinite, the ironic act of exceeding the established meaning of words”. Similar to Berardi’s exploration of linguistic political weapon-poetry as an alternative to old models of resistance, her mixed media compositions stand defiant against any kind of typification or easy categorisations. They rather present a world of libertine juxtapositions where to investigate the influence of chance in form creation. They develop from Ling's fascination with images found in biological and marine research, simulating the infinite trajectories of organic form evolution. Cells and microscopic images of water, air and earth are the starting point for Ling’s play of genesis control. For each work there’s a laborious process of image research, collection and manipulation. Strips of ink-jet printed cells are juxtaposed and layered following the strips' shape and pattern. As the thin fragments of cells group together to form organic constellations, ink strokes are applied to the painting's surface, enabling organisms to grow both in depth and texture. These organisms impress for their poetical magnetism. They are endowed with that poetic bliss which offer a choice of possibilities and of indeterminate open-endedness. Coming from a variety of sources, the selected images differ in size, shape, colour and nature. By tearing them apart, into small and unidentified pieces, these fragments are detached from any pre-existing context and rendered visual devices for form creation. These are forms that don’t have a beginning or an end but find their uniqueness guided by a process of confined chance. They work as a kind of refusal, ignoring any kind of conventional form of naming and knowing. They are instead able to speak of things that don’t yet have a language for, “opening the doors of perception to singularity”[1]. [1] Franco Berardi, The Uprising, Poetry and Finance, 2012 |
一切由海洋開始
哲安麗 凌佩詩的作品具有豐富詩的意象,其形態帶有與佛朗哥貝拉爾迪(Franco Berardi)所形容之“無限期的重新開放,過度的言語含義成立了具有諷刺意味的行為”。她的混合媒介組成與任何形式的典型化或容易分類方法的對抗,相近於貝拉爾迪探索語言的政治性武器,而詩歌作為一種替代性的抵抗。他們都寧可呈現放蕩並列其中,從而研究形式創造所影響的機會。 凌佩詩迷戀生物與海洋研究發現的圖像,作品模擬有機形態進化的無限軌跡。細胞與水的顯微圖像,空氣和地球屬凌佩詩感應的起源。她對於的每一件作品都作費勁的形象研究,收集和處理。噴墨印刷的細胞線按照形狀和圖案並置與層疊。由於細胞組的碎片拼成星域,筆跡的運用使生物體形成深度和質感成長。 這些生物體因隨意的偶發性而吸引。從所選擇的圖像在大小,形狀,顏色和性質,以至撕開微小與不明的碎片,這些碎片是從任何預先存在下呈現的視覺裝置。這些形式創作都是沒有開始或結束,而是生物體經驗自我獨特性和偶爾指導下的過程形成,作為一種拒絕常規形式,無視任何種類的命名。他們是一種能表達而還沒有一種語言的生物體 -“打開感知的大門,以不遵循已知自然規律而發生的奇點”。 [1] Franco Berardi, The Uprising, Poetry and Finance, 2012 |
|
Copyright © Ling Pui Sze 凌佩詩